Learn how to pronounce the Polish names and places featured in The Winged Warrior Series.
Biaska ‘Bee-aska’ – fictional estate and village
Bilicki, Witold Be-licky, Vee-told’ – deputy starosta to Mikołaj Zebrzydowski; fictional character
Boronów ‘Boh-roh-noff’ – a real village in Poland
Brenna ‘Bren-nah’ – a real village in Poland
Dąbrowski ‘Dom-brov-ski’
Eryk ‘Eric’
Filip ‘Fee-leep’
Gwiazda ‘Guee-az-dah’ – star
Jacek ‘Yaht-sek’
Jacuś ‘Yaht-sosh’ – diminutive of Jacek, used for a boy
Jarosława ‘Yah-ro-swah-vah’ – combination of “powerful” and “glory”
Katarzyna ‘Ka-tar-zayna’
Kobietasklep ‘Kohbia-tah-sklep’ – a fictional town
Łac ‘Wahtz’ – a fictional town
Lesław ‘Less-wahf’
Lisowski, Aleksander Józef ‘Lee-soff-ski, Alexahnder Yo-zeff’
Liwi ‘Lee-vee’ – diminutive of Oliwia
Machjeld ‘My-helled’ – Polonized version of MacLeod
Maławieża ‘Mah-wah-vee-ay-jah’ – fictional fortress one mile from Biaska
Małylas ‘Mao-wish’ – fictional manor house belonging to Pani Zofia
Marcin ‘Mahr-cheen’
Mateusz ‘Mah-tay-oosh’
Oliwia ‘Oh-lee-vee-ah’
Romek ‘Roh-meck’
Sosnowski, Michal ‘Sose-novski, Mee-hal’ – fictional character who acts as deputy to Jan Potocki (‘Poe-toet-ski’), a historical figure who died at Kamieniec April 22, 1611
Stanisław ‘Stah-nee-swahf’
Wąskadroga ‘Vohn-ska-drogah’ – fictional castle belonging to Antonin Wąskaski; means “narrow road”
Wąskaski ‘Vohn-ska-skee’
Zebrzydowski, Mikołaj ‘Zeb-je-dovski, Mee-ko-why’
Zebrzydowski Rokosz ‘Zeb-je-dovski Ro-oo-kahsh’ – Zebrzydowski Rebellion; see Zebrzydowski, Mikołaj
Żόłkiewski, Stanisław ‘Jeull-kevski, Stah-nee-swahf’
Leave A Comment